Говорим 'зря' по-английски: фразы и примеры для общения
I wish I hadn't told you this.
- Перевод: "Зря я тебе это рассказал."
I regret telling you this.
- Перевод: "Я сожалею, что рассказал тебе это."
It was a mistake to tell you this.
- Перевод: "Это было ошибкой рассказать тебе это."
I shouldn't have told you this.
- Перевод: "Мне не стоило тебе это рассказывать."
I feel bad for telling you this.
- Перевод: "Мне жаль, что я рассказал тебе это."
Telling you this was pointless.
- Перевод: "Рассказать тебе это было зря."
Какое выражение показалось вам проще, интереснее, то и запоминайте, чтобы применять его в разговоре автоматически.
Придумайте несколько разных предложений с ним, повторите вслух много раз и используйте на практике.
Остальные выражения тоже стоит запомнить, чтобы услышать и понять их в разговоре.
Просто скопируйте и вставьте фразу, выберите акцент и диктора.
Напишите в комментариях, какое выражение вы выбрали, приведите свои примеры.
Успехов!
Комментариев нет:
Отправить комментарий