Ронни, как всегда, с юмором, рассказывает, как смягчить неприятную или совсем плохую новость, как сделать это с помощью нескольких полезных фраз.
6 выражений для передачи плохих новостей на английском и русском
В жизни иногда приходится сообщать людям плохие новости, и это никогда не бывает легко. Независимо от того, насколько хорошо вы говорите по-английски, бывают моменты, когда нужно умело донести неприятные известия.
Это может быть на работе, в отношениях или даже в медицинской сфере. В таких случаях важно знать, как "смягчить удар" и сделать сообщение менее болезненным. Вот 6 полезных фраз на английском и русском, которые помогут вам в этом.
"I gotta be honest with you" / "Я должен быть честным с тобой"
Когда вам нужно сообщить что-то неприятное, честность всегда помогает. Прямо скажите, что вы говорите правду, чтобы подготовить человека к плохим новостям."This is hard for me to tell you" / "Мне трудно это говорить"
Эта фраза показывает, что вам действительно непросто передавать такие новости, что делает ваше сообщение более искренним."I'm not gonna lie/sugarcoat it" / "Я не собираюсь лгать/приукрашивать это"
Используйте эту фразу, чтобы подчеркнуть свою честность и прямоту. Она помогает сделать сообщение четким и прямым, без лишних украшений."I'm sorry to have to tell you this" / "Мне жаль, что приходится вам это говорить"
В медицинских или серьезных ситуациях эта фраза выражает сочувствие и показывает, что вы понимаете тяжесть момента."There is no easy way to say this" / "Нет легкого способа это сказать"
Используйте эту фразу, когда новость настолько неприятная, что ни один способ подачи не сделает её легче."I'm afraid I've got some bad news." / "Боюсь, у меня плохие новости."
Комментариев нет:
Отправить комментарий